FRPG "Предательство знакомо мне..."

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Токо-тян

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

1. Полное имя героя.
Murasame Toko/ Муросама Токо

2. Возраст.
17 лет

3. Раса.
Человек

4. Род деятельности.
Хранитель "Звелт"

5. Способности.
- Успокоение тех, кто находиться в смятении.
- Стирание памяти.
- Прекрасно владеет своим магическим мечом, материализующимся по необходимости.

6. Внешность.
Токо-тян - миловидная особа небольшого роста. Ее гладкая бледная кожа при первом же взгляде на девушку навевает мысли о традиционной японской красоте. Точеная миниатюрная фигурка лишь усиливает создавшееся впечатление. Длинные каштановые волосы мягкой волной ниспадают до талии, делая Токо похожей на лесную нимфу. Посмотрев в ее огромные карие глаза, сразу же успокаиваешься - такую теплоту они узлучают. Маленький вздернутый носик придает ее облику немного детского озорства. На лице девушки почти всегда играет улыбка. Еще бы - ведь она выступает для остальных стражей чем-то вроде старшей сестры, так что нельзя, чтобы кто-то видел ее беспокойства.
Одевается Токо-тян, как говорится, просто и со вкусом. На ней не увидишь обтягивающего кожаного мини или вычурного платья, однако она всегда выглядит довольно женственно.

7. Характер
Старшая сестра... Прилежная ученица... Токо-тян - очень светлый человек. Она так и лучится светом доброты. Несмотря на то, что она старшекласница, девушка никогда не против подурачиться, озорство у нее в крови. Однако, это не мешает ей быть ответственной - только тот, кто вполне осознает тяжесть бремени, может стать стражем Звелт. Но и у нее не все гладко: часто ее одолевают сомнения и страхи, хотя она старается никому их не показывать, не желая расстраивать близких. Безусловно, она дорожит всеми друзьями, но особое место в ее сознании занимают Тсукуме - ее брат и напарник и Юки.
Тсукуме - самый близкий и дорогой для нее человек, ведь между напарниками всегда есть особые отношения. Этот парень для нее намного больше, чем брат, между ними существует связь, которую Токо пытается укрепить любыми способами.
Юки - как надежда всего клана Гио и человечества в целом, имеет огромное значение для каждого стража Звелт. Токо-тян - не исключение. Она на многое готова ради Юки, ведь он дарит стражам свое тепло и забирает их боль.
Несмотря на то, что Токо-тян - сильная личность, она все же девушка, и ей тоже хочется ощущать себя слабой. Другой вопрос , что не всегда она может себе это позволить, но при любой возможности, хранительница Звелт ищет поддержки у брата, отчего может показаться, что девушка навязчива, а порой и ревнива. Однако, напарник относится к этому с пониманием - он ведь и сам не идеален.

8. Биография
Токо - одна из стражей Звелт, прямой обязанностью которых является защита человечества от демонов и оберегание Божьего Света. Фамилия семьи Токо-тян - Муросама, однако, она принадлежит к клану Гио, много веков стоявшему на страже врат.
Напарник Токо - ее брат Тсукуме, они не одно тысячелетие сражаются рука об руку, находя друг друга в каждом из своих перерождений. В этой жизни Токо на данный момент заканчивает школу, совмещая учебу с обязанностями стража Звелт. Она давно знакома с остальными стражами и помнит о всех своих перерождениях. За века, проведенные бок о бок друг с другом стражи сдружились, став единой слаженной командой. Однако, самое страшное для девушки - лишиться брата, который служит ей надежной опорой в любой жизненной ситуации. С появлением Юки для ребят, в том числе и для Токо многое изменилось - у них появился новый стимул сражаться, они стали сплоченнее, и, наконец, даже обычно нелюдимый Лука "оттаял", что позволило стражам обрести в нем не только союзника, но и друга.
Токо и Тсукуме довелось сражаться не только с низшими дюрасами, но и с одним из Генералов - Элегией, однако, бой не был доведен до конца.

Отредактировано Murasame Tokoma (2010-12-02 04:07:29)

0

2

Добрый вечер, Токо-Тян. Очень рады видеть Вас в нашем ролевом мире. Ваша анкета, в принципе, достаточно точно передает персонажа, что не может не радовать, однако есть несколько замечаний. Первое - исправьте пожалуйста ошибки и опечатки в анкете.

Murasame Tokoma написал(а):

припервом же взгляде

при_первом (поставьте пробел)

Murasame Tokoma написал(а):

каштановые колосы мягкой волной

опечатка: Волосы

Murasame Tokoma написал(а):

всегда есть особые отношение

отношениЯ

Murasame Tokoma написал(а):

укепить любыми способами.

укРепить

Murasame Tokoma написал(а):

веками стоявшему на страже врат.

Возможно, лучше будет заменить на словосочетание: много веков стоявшему...

Murasame Tokoma написал(а):

нахдя друг друга

нахОдя

Murasame Tokoma написал(а):

и помнит о всех своих

В данном контексте лучше будет употребить: обо всех

Murasame Tokoma написал(а):

они стали сплоченне

СплоченнеЕ

Murasame Tokoma написал(а):

Генералов - Элегией. однако, бой не был

поставьте либо запятую, либо начните новое предложение.

По опечаткам все.

Также, хотелось бы заметить, что в Японии другая система образования и деления на классы, было бы очень неплохо, если бы Вы учитывали это.

И еще одно замечание, вы пишете о Вашем персонаже исключительно хорошо, но ведь она человек, а не Ангел - у нее тоже есть свои недостатки и предпочтения. Дополните пожалуйста.

На этом, пожалуй все. Жду Ваших правок. Просьба отписаться, когда Вы их сделаете.
С уважением, Гио Рейга.

0

3

Ох, мать моя-женщина, сколько же я ошибок наделала! О_о
Прошу прощения, обычно такого не бывает, видимо, хотелось побыстрее выложить)
Исправлено.

0

4

Murasame Tokoma
Доброго времени суток. У меня есть только одно маленькое замечание.

Ее гладкая бледная кожа при первом же взгляде на девушку рождает мысли об ее аристократическом происхождении.

При чем здесь происхождение, далеко не все представители голубых кровей были красавцами? Куда более благозвучнее было бы написать, что ваша героиня "полукровка" от того и выгодно отличается от японок!

0

5

Эм... вообще-то, относительно бледной кожи - это признак аристократизма, если верить крылатому выражению или, говоря проще, известному афоризму. Странно, что Вы с ним не знакомы.
З.Ы. Тут идет аллюзия не на красоту, а именно на бледность.

0

6

Murasame Tokoma
"Крылатое выражение" бесспорно, но как историк с точки зрения "реалий" не могу согласиться, для каждой страны все было строго индивидуально. Для Японии "бледность" - означала традиционно японскую красоту. Был бы благодарен, если бы все же поправили.
С уважением

0

7

Окей, не буду разводить демагогию по этому поводу, все же модер всегда прав.

0

8

Murasame Tokoma, пожалуй, я соглашусь со своим коллегой, и тоже попрошу это немного подправить.
А также, надеюсь, последние правки в Ваших опечатках:

Murasame Tokoma написал(а):

она может себе это позволить, но при любой возможности, она ищет

повтор: Она - она.

Murasame Tokoma написал(а):

навящива, а порой и реанива

навязчива, а порой и ревнива

Murasame Tokoma написал(а):

и сам не иделен.

идеален

0

9

Вообще, конечно, это довольно распрастраненное выражение. Эта метафора широко используется в литературе. Более того, я неоднократно использовала ее в своих статьях.
Исправлено.

Отредактировано Murasame Tokoma (2010-12-02 00:30:08)

0

10

Murasame Tokoma, отлично. Спасибо за понимание. Добро пожаловать в нашу игру.
На время набора игроков мы дадим Вам какой-нибудь квест.
Приняты.

0